汕头公司起名-可以借鉴一些大牌
一个伟大的汕头公司起名是一个可以与品牌一起成长的品牌,无论它有多大和成功。有鉴于此,一个在全球范围内运作的品牌往往至关重要。品牌有几种方法可以实现这一点。你可以找到一个通用的拼写和全局识别。或者,你可以到你的市场去翻译。或者你必须在语言使用非罗马字体的地方进行音译。英语是用罗马字体写的。在中国,许多西方品牌都被音译成具有优势意义的中文名称。
有时候,汕头公司取名对市场营销很有帮助,效果也很好。例如,可口可乐在汉语中被音译成Kekoukele,这和英语发音很像。然而,除了类似的发音,它也大致翻译成“美味的乐趣”,这是对品牌的口号“品味的感觉”的标准
当然,对于每一个伟大的全球品牌,都有很多品牌在更广泛的受众中落败。这通常是由于缺乏研究。其结果是品牌和汕头公司起名引起了各种反应,并给世界其他地区一个笑声。
普什特
法国苏打水,1954年(佩里尔)
这个汕头商标起名是拟声词的一种尝试。这和拿掉汽水瓶盖时的噪音很相似。然而,说英语的人可能会选择“pshh”。相反,Pschitt的发音和你想象的一样。
宝矿力
日本运动饮料,1980年
与你想象的相反,这种软饮料有淡淡的葡萄柚味,回味很少,很有卖点。然而,创作者确实为日本观众使用了这个英语单词。这个汕头公司起名的概念实际上是指在运动中损失的汗水。这种饮料取代了失去的营养和电解质。另一方面,“Pocari”没有任何其他含义。
高露洁
法国牙膏
虽然说英语的人可能从几个方面理解“暗示”这个词,但在法国,这是一本色情杂志。此外,“提示”和“队列”是同音的,意思是“游手好闲”,甚至更糟。当然,这让法国人在购买牙膏时咯咯地笑了起来。
福特平托
70年代超小型车
在开发阶段,福特的营销团队考虑到了这一点。然而,在巴西葡萄牙语中,它被翻译成“男性生殖器”。可以说,这辆车做得并不好。
幸运的是,这些汕头公司起名总是让我们发笑。不幸的是,对于这些品牌来说,他们失败了,因为他们没有得到足够有经验的人的适当研究。
如果您对汕头公司起名依旧无从下手,您可以信赖我们-舜缘居公司起名网,拥有中国前沿的品牌策划师与命名师团队,进行过数千次的公司取名与品牌取名经验,理论研究与实战命名的践行者,高能高效,免费咨询。
不必担心异地沟通问题,更专业的素养会让工作效率提升30%,让你赢在竞争的起跑线。微信:sywh8899
更多资讯请访问首页或取名案例加深了解。